Bourgeois Gentilhomme (pauldol) wrote,
Bourgeois Gentilhomme
pauldol

Продолжаем публиковать переводы.

Франсуа Вийон

Баллада для Робера д'Эстутвиля

В.Э. Орёл

Алеет солнце. Чествуя восход,
Мятётся сокол, крылья разминая.
Беспечно крыльями голубка бьёт,
Робея и супруга поджидая.
Утехи страсти испытать мечтая,
Алтарь любви я освятил давно,
Заветной книги исповедь читая,
А значит, быть нам вместе суждено.

Душа моя без вашей пропадёт,
Ей только смерть - угроза роковая.
Лавр нежный, мне без вас конец придёт!
Олива стройная, дрожу я, к вам взывая!
Рассудок правит мной, повелевая:
Его согласье на любовь дано,
И я служу вам, не переставая,
А значит, быть нам вместе суждено.

Когда же на меня беду нашлёт
Фортуна своенравная и злая,
Ваш взгляд беду любую отведёт,
Как дым развеет, мир ниспосылая.
Ваш сад засеял я, любви желая, -
Пускай взойдёт в нём каждое зерно,
Да не лишит Господь нас урожая!
А значит, быть нам вместе суждено.

Принцесса, к вам взываю, повторяя:
Я сердце отдаю вам, вот оно.
Клянусь, мне ни к чему судьба иная -
А значит, быть нам вместе суждено.

1461 (1983)




Для nale и не только.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments